Corrado Panci - Colonia - Traduzioni specialistiche
Chi sono | Cosa traduco   Deutsch
Chi sono

Portrait: Traduzioni specialistiche Corrado Panci

Sono nato il 7 settembre del 1964 a Massa Marittima, per chi non la conoscesse, una bella cittadina medievale in provincia di Grosseto. È qui che ho conseguito la Maturità Classica per trasferirmi poi a Pisa dove, nel 1989, ho portato a termine i miei studi universitari con la laurea in Lingue e Letterature Straniere. Le lingue da me scelte erano il Tedesco e l’inglese e la tesi di laurea, valutata con un 110/110 e lode, era di argomento linguistico e si incentrava sul concetto di metafora.
Nel 1990 seguì un anno di Servizio Civile presso l’amministrazione provinciale della città di Genova, che mi dette modo tra l’altro di conoscere da vicino una parte dell’apparato burocratico italiano e di raccogliere un sacco di esperienze interessanti.
Nel settembre del 1991 mi sono quindi trasferito in Germania, per la precisione a Münster, una bella città della Vestfalia, nella parte nord-occidentale del Paese. Qui, per oltre due anni, ho dato dei corsi di lingua italiana presso diverse organizzazioni culturali, prima di intraprendere, nel 1994, un’attività di formazione da libraio presso una grande libreria universitaria. In questo contesto, non solo ebbi modo di acquisire conoscenze e competenze commerciali e specifiche al mondo del libro, che più tardi mi sarebbero state utili nella mia attività di traduttore, ma conobbi anche mia moglie Alexandra.
Al termine della mia formazione ci siamo trasferiti tutti e due a Costanza, assunti da una libreria del posto, dove restammo per alcuni mesi. Presto tornammo però a nord e dal maggio del 1997 viviamo a Colonia. Qui ripresi a lavorare come libraio e più tardi come impiegato presso una ditta di distribuzione editoriale. Nel febbraio del 2000 inizia finalmente la mia attività di traduttore libero professionista.
Nel luglio del 2003 Alex e io ci siamo sposati, nel novembre del 2004 ha visto la luce nostra figlia Lilly e nell’ottobre del 2009 nostro figlio Elio.

Devo dire che la traduzione mi si addice. Lavorare e „giocare“ con la lingua senza mai mancarle di rispetto è sempre stata una delle mie migliori caratteristiche.

I testi da me tradotti in tutti questi anni sono molti e vari.
Qui si può prendere visione dei miei settori di competenza.